-
1 ремонт дома
ngener. arreglos de la casa -
2 ремонт
Iмремонт, йүнәтеү, төҙәтеү, ямау, һипләүII1. м воен.тултырыу, ремонт, тулыландырыу2. м с.-х.пополнение убылитултырыу, тулыландырыу, үрсетеү, ремонт -
3 ремонт
I мремонт, төзәтү, ямау, салу, сипләүII м; с.-х.тутыру, тулыландыру -
4 ремонт
сущ.муж.юсав; юсани; ремонт дома çурта юсани -
5 ремонт
1) ( починка) riparazione ж., aggiustaggio м., manutenzione ж.2) ( восстановление) restauro м., rinnovo м.* * *м.( починка) riparazione fтекущий ремо́нт — manutenzione f ( ordinaria)
капитальный ремо́нт — manutenzione generale; riparazione integrale; ripristino, ristrutturazione f ( дома)
произвести полный ремо́нт квартиры — rinnovare [rimettere a nuovo] l'appartamento
ремо́нт здания — riparazione / restauro di un edificio
* * *n1) gener. rinnovamento, adattamento, rassettamento, riattamento, rimontatura, riparazione, risarcimento2) obs. racconcio3) milit. rimonta4) econ. (текущий) manutenzione -
6 ремонт канализационного оборудования
necon. (дома) Sanierung von HausanschlüssenУниверсальный русско-немецкий словарь > ремонт канализационного оборудования
-
7 косметический ремонт
1) General subject: cosmetic repairs (дома), cosmetical repairs2) Architecture: refurbishmentУниверсальный русско-английский словарь > косметический ремонт
-
8 косметический ремонт
1) General subject: cosmetic repairs (дома), cosmetical repairs2) Architecture: refurbishmentУниверсальный русско-английский словарь > косметический ремонт
-
9 мы произвели полный ремонт нашего дома
Makarov: we've given our house the worksУниверсальный русско-английский словарь > мы произвели полный ремонт нашего дома
-
10 ссуда на ремонт сельского дома
Makarov: rural housing repair loanУниверсальный русско-английский словарь > ссуда на ремонт сельского дома
-
11 генеральный
[generál'nyj] agg.генеральный секретарь КПСС (colloq. генсек) — segretario generale del PCUS
генеральный план (colloq. генплан) — piano regolatore
-
12 шыгалаш
шыгалаш-емремонтировать, отремонтировать; заменять (заменить) прогнившие брёвна новыми– Пӧрт шыгалаш пырням пуэт гын, ом чакне. Н. Лекайн. – Не откажусь, если ты дашь мне брёвна на ремонт дома (букв. чтобы ремонтировать дом).
– Пӧртым шыгалаш да у мончам чоҥаш гын, пеш сай ыле! «Пачемыш» – Было бы очень хорошо, если отремонтировать дом и построить новую баню!
Составные глаголы:
-
13 капитальный
прил., капитально нареч.тĕп; тĕпрен, вǎйлǎ; капитальный ремонт дома çурта тĕпрен юсани ♦ капитальные вложения ĕçе укçа-тенкĕ хывни -
14 тӱзатымаш
тӱзатымаш1. налаживание, созиданиеИлышым тӱзатымаш да мир – ойыраш лийдымын кылдалт шогышо нине кок умылымаш паша дене илыше кажне еҥлан пеш лишыл да шерге. «Мар. ком.» Налаживание жизни и мир – эти два неразрывно связанных понятия очень близки каждому человеку труда.
2. украшение; придавание кому-чему-л. красивого видаПӧрт кӧргым тӱзатымаш украшение дома.
3. благоустройство, приведение в порядок, ремонтКорным тӱзатымаш ремонт дороги.
Но кызыт школым тӱзатымаш паша ий еда кушкын толеш. В. Иванов. Но сейчас работа по благоустройству школы с каждым годом проводится всё больше.
-
15 главный
имеет два основных значения: а) самый важный, основной; b) старший по положению, возглавляющий. Из приведенных английских эквивалентов только chief совпадает с ним в обоих значениях, остальные же подчеркивают разные аспекты важности.1. main — главный, основной, самый важный ( среди прочих): the main point — главный вопрос/самый важный вопрос; the main difference — основная разница; the main reason — самая важная причина/ самая главная причина; the main entrance —основной вход/парадный вход/ центральный вход; the main building — основное/главное здание; the main street — главная/центральная улица; the main office — головной офис/главный офис/центральный офис; the main road — главная дорога/магистраль: the main line — основная линия; the main pipe — магистральная труба; the main gates — главные вороты/центральные ворота; the main root — основной корень/центральный корень; the main character of the novel главный repoй романа/главный персонаж романа; the main event — главное событие; the main effort — основное усилие; the main attack — основной удар/главный удар The main thing is to get started. — Главное в том, чтобы начать.2. chief — (прилагательное chief многозначно): a) главный, основной, самый важный ( по значению): She had always considered her looks her chief asset. — Она всегда считала свою привлекательность главным достоинством. Unemployment is the chief cause of poverty. — Безработица — основная причина бедности. The chief event of the year was the purchase of a new house. Основным событием этого года была покупка нового дома./Самым важным событием этого года была покупка нового дома. b) самый главный, ведущий, стоящий во главе ( по положению): the government's Chief Medical Officer — министр здравоохранения страны/главный санитарный врач страны Не joined the company as a chief engineer. — Он поступил на работу в компанию в ранге главного инженера. Hе is considered the chief player in our team. — Его считают ведущим игроком в нашей команде.3. principle — основной, наиболее важный, самый главный ( по сравнению со всеми остальными): The principal aim of the project is to spread the knowledge among our peer. — Основная цель этого проекта в распространении знаний среди людей нашей профессии. The salary is good, but that's not the principal reason why I took the job. — Зарплата, конечно хорошая, но это не главная причина, по которой я согласилась на эту работу/Зарплата, конечно хорошая, но это не основная причина, по которой я взялась за эту работу.4. major — главный, большой, важный, первостепенный, крупный (по величине и значению среди других): major banks — крупные банки; major repairs — капитальный ремонт; major subjects — обязательные предметы/важные предметы/предметы специализации (в американских университетах); the major part of his life — основная часть его жизни; the major problem — главная проблема/самая важная проблема/первостепенная проблема; work of major Importance — работа большой важности/работа первостепенной важности -
16 открытие кредита
Нам бы хотелось получить... кредит.
Біз... несие алғымыз келеді.
- пайызсыз
- целевой
- мақсатты
Можете ли вы нам открыть...?
Сіз бізге... аша аласыз ба?
Мы хотели бы взять кредит в вашем банке.
Мы могли бы предоставить вам кредит, но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Біз сізге несие бере алар едік, бірақ сіздің оны қандай мақсатқа пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Нам нужны кредиты для закупок...
Бізге несие... сатып алу үшін керек.
- зерна
- астық
- лекарств
- обуви
- аяқкиім
- жабдық
- одежды
- приборов
- средств связи.
Мы используем кредиты для...
Біз несиені... үшін пайдаланамыз.
- строительства различных объектов (предприятий, комбинатов)
- түрлі объектілерді (кәсіпорындарды, комбинаттарды) салу
- финансирования науки и культуры.
В счет кредитов мы будем оплачивать... (пусконаладочных работ).
Несие есебінен біз... жүргізуді төлейтін боламыз.
Мы хотели бы приобрести в кредит...
Біз несиеге... сатып алғымыз келеді.
- электронно-вычислительную технику.
* * *Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.
Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.
Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Нам нужны кредиты для закупок …
Бізге несие...
- лекарств;
- дәрі-дәрмек;
- зерна;
- астық;
- обуви;
- аяқкиім;
- оборудования;
- жабдық;
- одежды;
- киім-кешек;
- приборов;
- приборлар;
- продовольствия;
- азық-түлік;
- промышленных товаров;
- өнеркәсіп тауарларын;
- средств транспорта;
- көлік құралдарын;
- средств связи.
- байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.
Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...
Біз несиені …
- обновления промышленного оборудования;
- өнеркәсіп жабдығын жаңарту;
- реализации совместных научно-исследовательских программ;
- бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;
- стажировки специалистов в развитых странах;
- мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;
- строительства различных объектов;
- түрлі объектілер салу;
- финансирования науки и культуры;
- ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;
- внедрения новых технологий в производство;
- жаңа технологияларды өндіріске енгізу;
- покупки земли;
- жер сатып алу;
- строительства жилого дома;
- тұрғын үй салу;
- неотложных нужд;
- шұғыл мұқтаждар;
- покупки автомобиля;
- автомобиль сатып алу;
- потребительские цели;
- тұтынушылық мақсаттар;
- открытие своего дела;
- өз ісімізді ашу;
- развитие бизнеса;
- бизнесті дамыту.
- ремонт квартиры.
- пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.
В счет кредитов мы будем оплачивать…
Несие есебінен біз …
- поставки оборудования;
- жабдық жеткізіліміне;
- проведение проектно-изыскательских работ.
- жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.
Мы хотели бы приобрести в кредит…
Біз несиеге …
- новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;
- ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;
- оргтехнику;
- ұйымдастыру техникасын;
- электронно-вычислительную технику;
- электронды-есептеу техникасын;
- компьютеры.
- компьютерлер сатып алғымыз келеді.
* * *несие ашу, кредит ашу (клиентке банк мекемелерінен несие шартымен ақшалай қаражат алу құқығын беру) -
17 сеплымаш
сеплымашдиал. сущ. от сеплаш ремонт, ремонтирование, починка, чинка, обшивание, заделывание (щели)Пӧрт пырдыжым сеплымаш обшивание стены дома.
-
18 сила
силаIГ.1. сила (физическая), усилиеСилам пиштӓш приложить силы, усилие;
у сила доно с новыми силами.
Тӹнӓм мӹньӹн силаэм пырен веле шон ыльы. В. Патраш. Тогда я только вошёл в силу.
Силаэмӓт ӹнде уке, кыце-ӓнят пӓшӓм ӹштӹшӓш. Н. Игнатьев. Теперь у меня и сил нет, как же мне работать.
2. сила; материальные и моральные возможности активно действоватьПятистенный у томам пӹтӓрӓш нигыцеӓт силам нӓлӹн шоктыделыт. Н. Ильяков. Никак не смогли набрать сил, чтобы завершить строительство нового пятистенного дома.
Незер халыкын у мижгемӹм ӹштӓш сила ак ситӹ дӓ тоштымок тӧрлӹктӓ. В. Патраш. У бедняков не хватает сил для того, чтобы справить новые валенки, поэтому они сдают на ремонт старые.
3. сила, способность проявлять какую-нибудь деятельностьПоэт у жанрышты силажым раскыдын пачын анжыктыш. Н. Ильяков. Поэт ясно раскрыл свои способности в новом жанре.
А тӧрлӓшӹжӹ нелӹ – кӧргӹ сила келеш. Г. Харитонов. А исправлять трудно – нужна внутренняя сила.
4. тех. сила, энергияПӓшӓм машинӓвлӓ, электричество сила ӹштӓш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев. Работу будут выполнять машины, электрическая энергия.
– Да, – пелештӹш инженер, – ти Чебоксарский ГЭС-ӹн силажы шӹргӹ пӓшӓмӓт тӹнг гӹцок вашталтыш. «Кӓнг. цевер.» – Да,– произнёс инженер, – энергия Чебоксарской ГЭС в корне изменила и лесоразработку.
5. сила, влияние, властьА Максим Иванович Озолин техень эдем, кыдын кидӹштӹ – цилӓ сила. Н. Ильяков. А Максим Иванович Озолин такой человек, в руках которого вся власть.
Пӓлӹдӹмӹ сила ӹрвезӹм токыжы ӱжеш, шыпшеш. «Кӓнг. цевер.» Неведомая сила зовёт парня к себе, притягивает.
6. воен. силы, войскаНемецвлӓн кого силашты рекӓ вес велнӹ ылын. К. Беляев. Большие силы немцев были на той стороне реки.
А мӓмнӓн штаблан лач тидӹ веле келеш – тенге командовани тышманын силажы махань, огневой точкыжы маняр ылмым пӓлен нӓлеш. С. Захаров. А нашему штабу как раз это нужно – так командование выясняет, какие у врага силы, сколько у него огневых точек.
7. силы, общественная группа, люди, обладающие какими-л. характерными признакамиСамой здоровый партийный силажы фронтышкы лӓктӹн кен. Н. Ильяков. Самые здоровые силы партии отправились на фронт.
Культурный силам пӓлдӹртӓш келеш. Н. Ильяков. Надо представить культурные силы.
Идиоматические выражения:
IIГ.ткац. выпрямитель для холста; поперечные дощечки, проходящие между нитками основыМӹнь сила гӹц пасна коэн ам керд. Я без выпрямителя для холста не умею ткать.
Сравни с:
сап -
19 управиться
1. сов.; разг. с чем и без доп.башҡарыу, башҡарып сығыу, тамамлау, бөтөрөү, алып барып сығарыу2. сов.; разг. с кемодолеть, заставить повиноватьсякөс етеү, еңеп сығыу, өҫтөн сығыу, буйһондороу
См. также в других словарях:
Ремонт Воды — Жанры Рок Психоделический рок Годы 2001 по сей день Страна … Википедия
Ремонт общего имущества жилого дома текущий — Текущий ремонт общего имущества жилого дома ремонт, выполняемый в плановом порядке с целью восстановления исправности и работоспособности систем жизнеобеспечения жилого дома, частичного восстановления его ресурса с заменой или восстановлением его … Официальная терминология
капитальный ремонт — 3.11 капитальный ремонт: Ремонт, выполняемый для восстановления исправности, полного или близкого к полному восстановлению технического ресурса ЭПС с заменой или восстановлением любых его частей, включая базовые. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТО НОСТРОЙ 2.33.13-2011: Организация строительного производства. Капитальный ремонт многоквартирных домов без отселения жильцов. Общие технические требования — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.33.13 2011: Организация строительного производства. Капитальный ремонт многоквартирных домов без отселения жильцов. Общие технические требования: 3.1 административно складская зона : Комплекс помещений и территорий,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Большой ремонт (телесериал) — Большой ремонт Home Improvement Жанр ситуационная комедия Создатель Кармен Финестра Дэвид МакФадзин Мэтт Уильямс В главных ролях Тим Аллен Патриция Ричардсон Эрл Хиндман Зэкери Тай Брайан … Википедия
Плата за ремонт жилья — включающий в себя текущий ремонт общего имущества жилого дома, общих коммуникаций, технических устройств и технических помещений жилого дома, объектов придомовой территории, т.е. ремонт, выполняемый в плановом порядке с целью восстановления… … Жилищная энциклопедия
капитальный ремонт многоквартирного дома без отселения жильцов — 3.6 капитальный ремонт многоквартирного дома без отселения жильцов : Проведение капитального ремонта многоквартирного дома при постоянном проживании жильцов. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ТСН 13-302-2004: Ремонт и техническое перевооружение жилых домов первых массовых серий в Санкт-Петербурге — Терминология ТСН 13 302 2004: Ремонт и техническое перевооружение жилых домов первых массовых серий в Санкт Петербурге: Жилые дома первых массовых серий полносборные жилые панельные и кирпичные здания, построенные по проектам, выполненным в конце … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Кредит на ремонт квартиры — Если вам понадобились средства на ремонт и обустройство квартиры, можно воспользоваться кредитными предложениями банков. Самый простой способ решить эту проблему – оформить нецелевой потребительский кредит. В таком случае заемщик должен… … Банковская энциклопедия
Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке — Home Alone 2: Lost in New York … Википедия
Кошмар дома на холме (фильм) — Кошмар дома на холме Toolbox Murders Жанр слэшер Режиссёр Тоуб Х … Википедия